|
[20:16]
فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى
[20:16]
Låt därför ingen som förnekar den och som [bara] följer sitt eget sinne, rubba dig i din tro på den - annars störtar du dig i fördärvet.
|
[20:17]
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى
[20:17]
Moses, vad är det du har i din högra hand?"
|
[20:18]
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى
[20:18]
Han svarade: "Det är min stav, som jag stöder mig på och som jag använder för att skala av löv från träden för mina får; jag har också annan nytta av den."
|
[20:19]
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
[20:19]
[Gud] sade: "Kasta den ifrån dig, Moses!"
|
[20:20]
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
[20:20]
[Moses] kastade den och se, då blev den till en orm, som kvickt ville slingra sig undan.
|
[20:21]
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى
[20:21]
[Gud] sade: "Grip nu tag i den och var inte rädd! Vi skall låta den återgå till sitt förra tillstånd.
|
[20:22]
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى
[20:22]
Tryck din hand [under kläderna] mot kroppens sida; då du drar fram den [skall den vara] skinande vit, utan en fläck - ett andra tecken [efter tecknet med staven] -
|
[20:23]
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
[20:23]
Vi har nämligen velat låta dig se några av Våra stora tecken.
|
[20:24]
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
[20:24]
Bege dig [nu] till Farao, som har gått för långt i sitt övermod."
|
[20:25]
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
[20:25]
[Moses] sade: "Herre! Öppna mitt bröst [för Ditt ljus]
|
[20:26]
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
[20:26]
och gör min uppgift lätt
|
[20:27]
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي
[20:27]
och lös min tungas band
|
[20:28]
يَفْقَهُوا قَوْلِي
[20:28]
så att de förstår mina ord,
|
[20:29]
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
[20:29]
och ge mig som medhjälpare en av de mina,
|
[20:30]
هَارُونَ أَخِي
[20:30]
Aron, min broder.
|